漢字的奧秘
序
前段時間經過見到,發現這個排版挺好看
而且有中英對照,看得出用心製作
海豚想起朋友圈有位大學是讀 英文翻譯 的,他畢業後到博物館上班,工作就是為展品、展館、展覽上任何用到的文件作翻譯,不論是中譯英,或是英譯中。
語文水平有夠好,可以跟外國人談天說地,甚至可以在外國生活,相信溝通也沒有問題。
大約十年前,他曾抱怨過薪水低,不超過 HKD 20,000,以大學生畢業後,十年工作經驗來說,而且是翻譯的工作,博物館的薪水的確不高。最後他只能打兩份工養家。
看見這中翻英不簡單
還是中國古代歷史,很不簡單
而且還是中國古代歷史中,文字 特定有關,非常不簡單
便拍照留下來了
內容
因是相機拍下,很難拿個完全水平的位置,而且檔案太大
所以原圖放在這
漢字的奧秘 Mystery of Chinese Writing Roving Exhibition
以下是經剪裁,以顯示文字內容的尺寸
閱讀感想
看機構才知道,內容是來自 中國文字博物館
本地沒有一個博物館主題是只限中文,那分支說大不大,說小不小
都是以歷史、文化、鐵路、科學 等等為主題的博物館
可能文化博物館 當中,有些展品/展覽跟文字相關,不會只着重中文
Reference
中國文字博物館
弘揚中華文化辦公室
No comments:
Post a Comment