承上一篇,有關encoding的軟件開發
中日韓統一表意文字(CJK Unified Ideographs)
目的是要把分別來自中文、日文、韓文、越南文、壯文、琉球文中,起源相同、本義相同、形狀一樣或稍異的表意文字,在ISO 10646及萬國碼標準賦予相同編碼
杜芬宅 第一次接觸 CJK 這方面的事情是 使用軟件生成一個 pdf 檔案
pdf 內容包含 中日英幾種文字,使用預設的字體會未能正常顯示文字
必需指定程式使用 DejaVu fonts 才能解決問題
常見的CJK字型還有 Noto CJK
PIMS / Pie-mini-system
海豚順便賣一下個廣告,海豚為了致富,於是去儲蓄,希望能退早退休
海豚使用最保守又穩賺不賠的方法,就是靠定期存款
而為了管理多項分散在不同銀行,不同開始日期、不同結束日期、不同本金、不同年利率的交易,於是海豚跑去開發了一個簡單系統,能管理、監察、生成報表。
https://github.com/dolphinotaku/Pie-mini-system
Reference
中日韓統一表意文字
CJK字型列表
https://zh.wikipedia.org/wiki/CJK%E5%AD%97%E4%BD%93%E5%88%97%E8%A1%A8
DejaVu fonts
No comments:
Post a Comment